起点中文网的英文网名【精品104个网名】

起点中文网的英文网名

1、perpetual (天长地久)

2、道友,你听说过Wuxiaworld吗(起点中文网的英文网名)。

3、 mathisen(马西森)。

4、林奇说,她的作品在很大程度上受到中国网络小说的启发。包括中国传说中的数字和神,以及其他的中国元素,如传说中的四大神兽。其中,南朱雀在她的故事中扮演着特别重要的角色。她表示,“如果有一天被翻译成中文,我会感到自豪。”

5、中国的网络玄幻小说

6、Arrogance

7、我们开头提到的治好毒瘾的美国小哥凯文·卡扎德,就是读了《盘龙》不可自拔。他当时整天不吃不喝,一连读了五部《盘龙》,相当于100多万字的中文。

8、Chillywinds寒风或凛冽风各国语言好听的网名。

9、网名RWX

10、Sam|绝情△

11、起点中文网

12、20Absurd(荒谬)

13、在“引力故事”网上占据前三名的小说:《择天记》《主宰之王》《全职高手》

14、安分° Moon

15、文化逆向输出?还不够规模

16、ANITAAnita是Ann的写法。人们认为Anita这个名字非常适合、美丽,性格讨喜的中层阶级女性,伶俐,讨人喜欢,而且充满乐趣。(起点中文网的英文网名)。

17、Palpitation

18、考到了173的高分

19、翻译完一本书发现自己胖了30斤……

20、共1721章,目前只有Chapter6:IceGoddess

21、就是任我行的首字母

22、 用幽默的语气 介绍自己名字的时候可以开个玩笑。活跃了气氛,同时也能让别人更快的记住你。

23、如今,他统筹着十七八人的译者团队

24、“此书完结,人生无望”

25、林奇紧接着创作的第二部仙侠小说《OverthrowingFate》(战胜命运),近日更新到第129章,目前在亚马逊电子书网站出了两部。

26、Miriam,蜜莉恩希伯来忧伤;苦难之洋。

27、大家显然是不满意的

28、 costigan(科斯蒂根)。

29、也是从这个时候开始

30、Miss↘莉奥奈好听的英文网名昵称女生可爱。

31、译者难有,翻译环节的具体难度又是一关。

32、Weirdo怪人

33、Brian拜仁Bryna拜女那(品德高尚)Clare基亚Clara加拉(有艳光的)

34、 matey(对Matey)——寓意:可爱,友好,友善,发音:

35、近年来,美国出现了一批粉丝自发组织的以翻译和分享中国网络小说为主的网站和社区,在“Spcnet”(一个独立关注亚洲影视和小说的论坛)、“Lightnovel”(轻小说论坛,美国最大的社交新闻网站之一reddit上的一个版块)上都有“欧美字幕组”的身影,更具代表性的是2014年创建的WuxiaWorld小说阅读网站——目前共翻译了6部最火的网络小说,都是仙侠类和玄幻类的“小白文”(内容较浅、易于阅读),如我吃西红柿的《盘龙》、耳根的《我欲封天》。目前,翻译速度已经基本接近网站“更文”速度,每天吸引着数以万计的来自美国、菲律宾、加拿大、印尼、英国等八十几个国家的老外“追更”。建站不到两年,WuxiaWorld已经发展成为北美Alexa排名前1500名的大型网站,目前日均来访人数已稳定在30万以上,其中来自美国的访问量超过总数的三分之一。

36、但他觉得写仙侠有一个很大的难点就是怎么让故事新鲜有趣,因为市面上已经有无数的仙侠作品了。

37、hermes (璀璨)

38、日均流量264万

39、词语除感彩之外,还有庄重和诙谐、谦敬和讽刺、委婉和直露以及文白、雅俗等色彩,虽然意义相同或相近,但各适用于不同场合,称之为语体色彩。

40、她的仙侠写作之旅开始于《BluePhoenix》(蓝凤凰)系列。在亚马逊的电子书作者主页中她写道:那是倾注了大量精力和灵魂的一本书。

41、keepthe

42、KingofHell

43、阅读网站引发的中国网络小说热

44、这就是传说中的拼音式英文啊。。

45、Mildred穆得莉英国,和善的顾问;温柔的,和善的。

46、 翻译更新得快不快。每周更新个四五次是比较理想的,不然读者会催更,更新不勤的话读者可能就弃坑了。

47、炸开了锅

48、说起为什么歪果仁会钟情于中国网络小说,Wuxiaworld的创始人RWX(网名任我行,本名赖静平)反复只用一句话解释:“天下小白差不多都一样!”

49、1Unfair(偏心)

50、3Lethe(忘却)最火的英文网名Frank

51、RWX很苦恼

52、美国小伙沉迷中国网络小说戒除毒瘾

53、前美国外交官

54、而且形成了一个巨大的文化产业

55、Eternal永恒

56、Catnip、

57、RWX是一个华人

58、Heart.(初心)

59、Unique﹌独一无二

60、作为纹身纹在身上。。

61、loser(遗失者)

62、英文几乎成了母语

63、正当他看到主角令狐冲千呼万唤始出来

64、Times lover (时光爱人)

65、据说比它的盗版对象

66、就是任我行的首字母简写

67、为了自己的翻译准确

68、网站日均点击量300万

69、LazyCat(懒猫)

70、CARINA亲爱的小东西!听起来好象有点肉麻喔!这可是我好不容易查到的耶。

71、从2000年开始,中国的网络文学就已开始在大陆以外市场传播,其传播路径是从我国港台地区向东南亚、韩国、日本等亚洲文化圈辐射,之后再逐步走向欧美等英语国家。我们先来看一看中国网络文学出海的历程:

72、2Indulge(纵容)

73、1Songji(歌姬)

74、当时贴吧里流传了这么一个帖子

75、字面意思是。。反对天神。。

76、10Crystal(水晶)

77、中国网文大战可卡因?可以可以,这大概就是传说中的“以毒攻毒”吧。

78、Michelle,蜜雪儿希伯来紫菀花。

79、“比如说都市文,欧美读者对中国的都市其实缺少共鸣,什么高富帅、白富美、贫富差距他们都没有共识,更别说穿越、历史类。而玄幻奇幻来自异界,有游戏感,他们共鸣就很强烈。”

80、Flee.(逃离),

81、WuxiaWorld!

82、他偶然在网上看到了一本

83、于是,他开始了自己的第一部

84、2Nemenis(克星)

85、Sunny°刺眼

86、Mignon,蜜妮安法国,细致而优雅。

87、 Xiang SiZi 

88、Bubble(泡沫)

89、Bruce、Dd

90、Blowinthewind吹散在风中

91、也不知道现代中国究竟是什么样子

92、他希望做一些事情

93、autism(孤独症)

94、蒂娜(Tina)是GravityTales的原创作者,现在在网站上同时创作并更新两部作品。蒂娜表示,她写的两部小说都是受到了中国网络小说的影响。虽然她读过中国四大名著,但她的写作灵感几乎全部来自于她所读过的中国网络小说。但她自认为不幸的是,她不懂中文,因此,她读到的中国网络小说都是被翻译成英文的。从2014年到2017年,仅仅3年时间内,Tina就阅读了40多部中国网络小说。

95、这么说

96、这个帖子,最初是发在

97、Burt、Charlie、Elliot、George、Johnson

98、丨一见钟情,手不释卷,为何海外用户喜欢中国网文?

99、每天访客量有5万以上

100、在加州大学伯克利分校上学期间

101、Mr.Right.对的人或命中注定的另一半

102、美国人对中国有很多误解

103、1Poison(毒药)

该文章由作者:【admin】发布,本站仅提供存储、如有版权、错误、违法等相关信息请联系,本站会在1个工作日内进行整改,谢谢!

发表回复

登录后才能评论